Risultati da 1 a 2 di 2
  1. #1

    Larry Silverstein evita le domande sull'11 settembre

    Da tradurre:
    Larry Silverstein evita le domande sull'11 settembre



  2. #2
    Tentativo di traduzione

    Purtroppo sono riuscito a tradurre poco, parzialmente. Mi devo scusare ma è quello che sono riuscito a fare per ora.

    0:16) now take questions from the audience (prendiamo domande da chi sta ascoltando)

    0:20) - Ciao, mi chiamo Zobidan#sky (# = non comprendo bene il nome)...
    non vorrei mancare di rispetto ma devo fare questa impotante domanda...
    0:27) you made an infamous quote saying: pull it! ||| ha fatto una affermazione pessima dicendo: fatela implodere!
    0:32)... poi dice che Sylvester aveva detto che i pompieri (firefighters) si trovavano dalle parti del WTC building 7 il 9/11 (*ma non riesco a capire bene*)...
    ... poi dice: "ci sono 2 domande":
    1|| 0:36-0:40) Se tu piazzi i pompieri fuori perchè ci sarebbe bisogno di spiegare loro la via per tornare indietro? (nota personale: mi pare che questa persona abbia comunicato a qualcuno come uscire fuori facendo credere che questi fossero i pompieri)
    2|| 0:42-0:48) (non capisco bene questa domanda, pare che dica che non si era innescato un incendio prima che facesse quella dichiarazione) poi dice... vorresti percaso chiarire quello che hai detto?

    Nella risposta di Larry quello che riesco a comprendere è che non pare parlare dei pompieri ma parla un pò (in linea generale) di come avviene il crollo del WTC, delle fratture e del collasso... del fuoco che inizia a bruciare intensamente ... che molto personale in quella struttura è stato evacuato...ma non parla di pompieri... purtroppo anche qua il brusio di sottofondo è forte e le parole non si sentono bene, il volume della voce è basso... (questo è tutto ciò ke ho tradotto)

    c'è una terza domanda fatta da un altro reporter:
    2:35-3:04) the fire fight (commander?) on a 9/11 was a ** ** **,and you recently made the statement in which *#* (fa un nome) the night having that conversation with you about building 7, plus we know from *** that the fireman will **** out of the building much vua** in the day due to a lack of water supplies,so could you please me ** on the records exactly who was he from the fire deparment that you ** to about building 7 on that day? Thak you
    breve traduzione: in pratica mi pare vengano chiesti alcuni chiarimenti su una conversazione che c'è stata tra Larry e qualcun'altro riguardo alla Building 7

    poi si sentono delle persone esclamare: "risponda! risponda! 3000 persone sono morte vogliamo una risposta!"

    3:28) In pratica Lerry dice che il governo si sta interrogando e sta analizzando come queste torri gemelle sono collassate... e che per ora non ha abbastanza tempo per spiegare
    3:48) qualcuno esclama: "allora perché il governo non ha speigazioni?!!!"
    ....
    4:35-4:40) "nessuna spiegazione né di quello che è avvenuto ne di quello che è stato successivamente..."

    ...

    5:11-5:28) uno studente fa un'altra domanda: " ci sono delle cose controverse rispetto a quello che ha dichiarato ultimamente e le stesse dichiarazioni fatte nel 2001... poi non comprendo perché qualcuno gli parla sopra, pare che chieda se ci sono diverse storie riguardo a questo fatto dell'incendio ma non sono affatto sicuro che abbia parlato di questo...
    ... ma nel video non ci sono risposte

    6:00) una signora fa un altra domanda: sullo shopping femminile?... poca rilevanza per me

    6:25-6:44) uno studente o signore chiede se i due attacci sono relatvi a 2 attacchi terroristici separati piuttosto che a uno solo (mi pare di aver compreso)...

    Larry questa volta risponde alla domanda, parla in linea generale delle dinamiche dell'evento (...) non ho compreso tutte le parole e mi scuso se questa parte non l'ho tradotta perché non lo ritenevo importante...

    8:12-8:18) un reporter dice: "appena la conversazione è finita tu vedi Larry correre via, letteralmente correre via (run out), non ho mai visto una persona andarsene così in fretta...."

    8:20) parla Larry:
    << I remember getting a call from the, er, fire department commander, telling me that they were not sure they were gonna be able to contain the fire, and I said, "We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it." And they made that decision to pull and we watched the building collapse.>>
    Tradotto: Mi ricordo di aver ricevuto una chiamata dal comandante dei vigili del fuoco, che mi diceva che non erano sicuri se fossero stati in grado di contenere il fuoco e dissi: " Abbiamo avuto delle perdite umane così alte che forse la cosa più furba da fare è di farla implodere" ed essi presero la decisione di farla implodere e osservarono la costruzione collassare.
    NOTA PERSONALE: Non mi sembrava vero quando l'ho letto per la prima volta. Assurdo!!!
    se volete controllare potete andare su questo sito:
    - http://www.wtc7.net/pullit.html

    Allegato 35
    Building 7 o WTC 7
    http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A..._qHNbPDFCWlqIB

    8:47) testimonianza di un americano presente durante il collasso della Building 7:
    - ... 2 secondi, mandò via i suoi uomini... tu sentivi 3, 2, 1 e uno e tu (sentivi?):
    - just want feel alive! just want felle alive!
    e dopo passarano altri 2-3 secondi e di colpo sentivi delle esplosioni (ba-boooom!!!)

Informazioni Discussione

Utenti che Stanno Visualizzando Questa Discussione

Ci sono attualmente 1 utenti che stanno visualizzando questa discussione. (0 utenti e 1 ospiti)

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •